01 我们招人啦 
我们诚挚邀请有志之士加入我们的翻译组,一同开展公益翻译事业。在此之前,我们有一些诚恳的期望与条件需要与大家分享:
1. 时间投入与责任心:我们欢迎那些能够全身心地投入翻译工作的小伙伴,至少能保证连续半年以上的时间。若你因忙碌或只是想匆匆了事,或许并不适合。我们致力于公益翻译,从2017年10月至今已有六载,从未涉足广告,也未曾有任何物质报酬。但后期你将有机会参与有偿项目。
2. 三观一致与门槛要求:我们期待我们的小伙伴们在三观方面保持一致。这六年来,我们一直从事公益翻译。我们的加入门槛是一笔或者Catti二笔(二笔要求实务70分以上)。一旦达到这个要求,还需要通过试译,方可正式加入。我们设立如此严格的门槛,是为了为50w+的读者提供更高质量的作品,也是对自己和读者负责。
3. 时间与责任的兼顾:我们需要你有足够的时间和强烈的责任心。译者每周需要翻译大约3段文字(校对是全文校对)。然而,很多时候需要大量阅读衍生资料才能理解原文。如果你只是想草草了事,或者对工作不负责任,请不要加入。
当你加入我们的翻译组后,你将获得以下福利:
1. 与小伙伴们的交流与切磋:你将与翻译组的60多位小伙伴们共同探讨翻译问题。即使是一笔译者,也会在讨论中发现自己平时未曾留意的盲区,这也是大家保持优秀水准的原因之一。当然,我们也会讨论工作、生活和学习等各方面的话题。目前组内成员来自牛津、耶鲁、LSE、纽卡斯尔、曼大、爱大、圣三一、NUS、墨大、北大、北外、北二外、北语、外交、交大、人大、上外、浙大等众多学府,形成了一个由热爱翻译聚集在一起的团队。其中有20+持有Catti一笔证书,8人拥有博士学位。
2. 试用期与项目参与:新人加入后将进行一个月的试用期(双方互相选择),正式录用后需要参与翻译或校对任务至少3个月(并完成10次以上的翻译任务)。如果你有时间、精力和能力,还可以申请参与有偿项目,如写作课、翻译课、精读课、口译课等。
3. 公众号推广机会:参与公众号翻译一年以上的小伙伴将有一次免费的推广机会(可以推广自己的公众号、自媒体、网店等)。
4. 团建聚餐:每年末我们将举行一次团建聚餐,地点待定。
人的一生会遇到各种各样的人。大部分只是短暂相遇,然后各自奔向不同的轨道。只有极少数人能够走在同一条轨道上。
在翻译组,小伙伴们来来往往是一种常态,流水不腐。每个小伙伴在各个阶段都有不同的重心和任务,因此节奏的变化是正常的。或许曾是学生,毕业后要寻找工作;或许曾是工作人员,现在要结婚生子,甚至考虑生二胎。也许曾是二胎家庭,现在面对各种生活烦恼和压力。因此,不要仅仅因为感情因素而不舍离去。我们相信,留下来(无论是做翻译、校对还是其他)一定会对自己的成长有所帮助。如果你发现在这里无法获得成长,也许这正是你离开的时候。因为总会有更广阔的舞台等待你去开拓,更多机会等待你施展才华。
最后,欢迎所有符合条件的小伙伴加入我们!请加小编微信:foxwulihua4,并附上自我介绍以及一笔证书的照片。让我们一起努力,共同前行!感谢大家!
祝福大家前程似锦,愿所有参与过翻译组的小伙伴们能不忘初心,砥砺前行。加油!





